Как Бурачок стал Бурачеком

Не знаю как вас, а меня 8-е января последние 10 лет стабильно посещает одна мысль (к счастью, среди прочих): о двух точках над буквой «е» в моей фамилии. Эдакая двухходовка, связанная с календарем знаменательных дат Приморья. В нем в числе прочих дат эта отмечена и днем рождения одного из первых персонажей истории российского Приморья. В этот день 1836 году в Санкт-Петербурге родился Евгений Степанович Бурачек. В 1861-1863 гг. в звании лейтенанта Российского флота он командовал постом и портом Владивосток и заложил множество полезных начинаний. Это и строительство города и порта, и первая почта, и первые метеонаблюдения, и лазарет, и развитие торговли с китайцами и даже первая библиотека, отдельные книги которой, как говорят, дожили до 1905 г. пока не сгорели в огне первой русской революции вместе со зданием Морского собрания во Владивостоке.

Более подробную информацию об этом человеке можно почерпнуть из разных источников, но вот относиться к ним следует разборчиво, так как ошибки, которые, преследуют каждого исторического персонажа, не обошли и Евгения Степановича. Особенно в Интернете.

На сайте Википедии, например, в главе о нем размещена фотография молодого человека, подпись под которой гласит: «Е.С. Бурачёк в молодые годы». А в Энциклопедии Приморья, где опубликована та же самая фотография, написано, что на ней изображен сын Евгения Степановича Владимир. И то же следует из книги Бориса Дьяченко «Старый Владивосток» (Владивосток, «Утро России», 1992 г. ст. 260), где говорится:

«Сын первостроителя поста – В.Е. Бурачёк. Не послушал он отца и прослужил здесь с 1910 по 1913 год. Прибыл он сюда, несмотря на молодость, уже отмеченный наградой, правда, нерусской. Еще, будучи гардемарином и находясь в плавании в средиземном море, он участвовал в спасении жителей Мессины, пострадавших от разрушительного землетрясения 28 декабря 1908 г., за что и был в числе других русских моряков награжден специально учрежденной в Италии медалью. Во время гражданской войны лейтенант В.Е. Бурачёк, кавалер орденов Анны и Станислава, будет награжден орденом Красного Знамени РСФСР, но в 1938 году его арестуют и через пять лет он умрет в Ветлаге от цинги».

В данном случае я разделяю мнение Бориса Дьяченко. А вот с двумя точками над буквой «е» в фамилии первостроителя и его сына согласиться не могу. По моему мнению – это самая распространенная ошибка, их преследующая. Попробуем разобраться, опираясь на логику и тот минимум информации, которым располагаем.

Начнем с того, что от этих двух точек в свое время пострадал и я сам, когда не обратил на них внимание при смене паспорта гражданина СССР на российский. Помню, в школьном детстве после соответствующего урока русского языка я задал родителям вопрос: почему при произношении фамилии Ткачев слышится «ё», а пишется «е» — от лени, что ли? Нет, сказали мне оба родителя, достаточно искушенных как в устной, так и письменной русской речи, просто так принято – традиция! Нарушение ее вопреки двумя точками и будет ошибкой.

Видимо писарь, оформлявший мне в 2002 г. российский паспорт, считал, что знает русский язык, потому что поставил-таки мне эти две злополучные точки. Так что по всем прежним документам я остался Александром Ткачевым, имеющим мать, отца, жену, двух дочерей, среднее, высшее и специальное образование, право на вождение автомобиля, а также, пусть и скромное, но свое движимое и недвижимое имущество. А по паспорту – никто, только что не бомж, да и то, только благодаря штампу о прописке. Слава богу, что в 2009 г. Верховный суд России уровнял права обеих букв, и таким образом восстановил и меня во всех правах.

Но вернемся к фамилии первостроителя Владивостока. В самом деле, как правильно: Бурачек – с ударением на «а» второго слога, или Бурачёк – с ударением на «ё» в слоге последнем? И как в этих случаях эту фамилию склонять? Например, улица Бурачека, если в им. падеже ударная «а»? Или улица Бурачка, если в им. падеже ударное «ё»? Может быть, случай его сходен с моим. Но может, и нет.

Официально, если иметь в виду название улицы во Владивостоке, принят второй вариант: улица Бурачка. В его пользу говорит тот факт, что сам Евгений Степанович, по информации краеведов, считал, что фамилия его имеет «малороссийское» происхождение (по-украински «бурак» — свекла) и должна склоняться: «Бурачка», «Бурачку», «Бурачки». Но с другой стороны, ЗАЧЕМ ЕМУ ВООБЩЕ ПОНАДОБИЛОСЬ ЭТО ОБЪЯСНЯТЬ? Значит уже тогда существовало какое-то противоречие в произношении его фамилии в разных падежах…Да и название «бурачок» означает не уменьшительное от «бурак», а совсем другое растение из семейства капустных. И пишется не через «ё», а через «о»…

На мой взгляд, объяснение заключается в том, что кто-то из его предков, намеренно исказил свою фамилию с простонародной Бурачок на Бурачек, сменив и букву, и ударение. Вероятнее всего — отец Степан Онисимович (генерал-лейтенант Корпуса корабельных инженеров). И произойти это могло еще в 12-летнем возрасте перед поступлением мелкопоместного дворянчика из черниговской деревни в младший класс Училища корабельной архитектуры в Санкт-Петербурге. Бурачок – растение не аристократическое, да и рифмуется в мальчишеской среде очень обидно. Вот и стал он Бурачек – через «е» и с ударением на «а». Может и документы в одном месте подчистил — в именительном падеже, во всех прочих падежах оставшись как был: «Бурачка», «Бурачку», «Бурачке» и «Бурачком».

Впрочем, все это только догадки и предположения. А вы как думаете?

Оставить свой комментарий

Пожалуйста, введите ваше имя

Ваше имя необходимо

Пожалуйста, введите действующий адрес электронной почты

Электронная почта необходима

Введите свое сообщение

Энциклопедия приморья © 2024 Все права защищены